IATE is back! NUEVA versión ya disponible

0 Commentaires

Interactive Terminology for Europe (IATE) - Lanzamiento de la renovada base de datos de la Unión Europea



Lire la suite

Recordatorio de la Fundéu: el pasado de verbos como "traducir" y "conducir"

0 Commentaires

Esta semana la Fundéu nos honra con una entrada que recuerda nuestro pasado traductoril: aquellos tiempos cuando se "tradujeron" obras de renombre...

¿"Tradujeron"? ¿"Traducieron"?: ¿os suena raro? ¿Os paráis a pensar si lo habéis dicho/escrito bien? He aquí vuestra respuesta:



Lire la suite

Calendario de disponibilidad para este verano: ACTUALIZADO

0 Commentaires <p>Calendario de disponibilidad para este verano: ACTUALIZADO</p>

Hemos actualizado el perfil de Proz, con el currículo en español, el calendario, las nuevas prácticas sobre protección de datos y el calendario de disponibilidad. ¡Échadle un vistazo!

https://www.proz.com/translator/997019



Lire la suite

Cursos de verano de la UCM en El Escorial, inmejorable jornada MEDES (Fundación Lilly)

0 Commentaires <p>Cursos de verano de la UCM en El Escorial, inmejorable jornada MEDES (Fundación Lilly)</p>

Esta 13ª edición de la Jornada MEDES (Medicina en español) en San Lorenzo de El Escorial no ha dejado a nadie indiferente. Con temas tan candentes como la inclusión de género en el lenguaje médico, la comunicación de medicina a través del humor y un poco de historia del lenguaje, se han abierto unos temas de debate de lo más interesante.



Lire la suite

Conferencia El español esquivo: préstamos, calcos y neologismos, martes 29 de mayo (Madrid)

0 Commentaires

Mañana asistiremos a la conferencia El español esquivo: préstamos, calcos y neologismos, que dará Javier Bezos, (coordinador de la Wikilengua en Fundéu, redactor y corrector).



Lire la suite

Nueva integrante de Salvador Traducciones: Ana Lastra, Copywriter

0 Commentaires

Este mes de mayo han empezado los cambios en Salvador Traducciones y, como parte de ellos, aumentamos portfolio de servicios con nuevas incorporaciones. Ana Lastra, copywriter con años de experiencia en el sector, se une a nuestras filas. ¡Bienvenida, Ana!



Lire la suite

Congreso XV aniversario de Asetrad en Zaragoza

0 Commentaires

Los próximos 18, 19 y 20 de mayo se celebrará en Zaragoza el Congreso XV aniversario de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.



Lire la suite

TEXTMASTER : RENCONTRONS-NOUS

0 Commentaires

Nous allons organiser prochainement des événements pour nous permettre de se rencontrer, échanger, recueillir vos impressions, améliorations et passer un bon moment ensemble autour d’un verre. On vous en dit plus très bientôt !



Lire la suite

28 DE FEBRERO DE 2015: JORNADA ASETRAD-MET

0 Commentaires

No os perdáis esta primera jornada conjunta de las asociaciones Asetrad y MET



Lire la suite

Happy Translator Day!!

0 Commentaires

Two translators on a ship are talking.
“Can you swim?” asks one.
“No” says the other, “but I can shout for help in nine languages.”



Lire la suite

Jornada MEDES, 2014: La calidad de la publicación biomédica

0 Commentaires <p>Jornada MEDES, 2014: La calidad de la publicación biomédica</p>

¡Ya está disponible el contenido de la Jornada MEDES, 2014: La calidad de la publicación biomédica!



Lire la suite

3, 4 y 5 de octubre de 2014, Tudela: Asamblea General de Asetrad

1 Commentaires <p>3, 4 y 5 de octubre de 2014, Tudela: Asamblea General de Asetrad</p>

¡Ya puedes inscribirte para la Asamblea General de Asetrad de 2014! Más información: http://www.asetrad.org/asambleatudela2014/index.htm

 

En Twitter: #AsetradTudela. ¡No te lo pierdas!



Lire la suite

The free toolbar for translators and terminologists

0 Commentaires

Free download and installation as an add-on to Firefox, Internet Explorer or Google Chrome. The toolbar gives access to:

  • information thanks to the highly efficient Google technology;
  • multilingual dictionaries and terminological data bases;
  • useful links and web applications.


Lire la suite

Calendrier de disponibilité

featured